ΙΔΙΑ ΛΕΞΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ ΝΟΗΜΑ (Β)
ΙΔΙΑ ΛΕΞΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ ΝΟΗΜΑ
(Β)
ΣΑΛΤΑΟΥΡΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
Σε προηγούμενη μελέτη μας αναφερθήκαμε σε παραδείγματα λέξεων της Γραφής που χρησιμοποιούνται με άλλη έννοια κάθε φορά ακόμη και εντός της ίδιας φράσης. Ακολουθεί νέα ανάλυση χωρίου που περιέχει λέξεις που δεν έχουν την ίδια έννοια κάθε φορά που τις συναντάμε μέσα στο χωρίο.
Πράξεις κεφάλαιο 13: «32 καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην, ὅτι ταύτην ὁ Θεὸς ἐκπεπλήρωκε τοῖς τέκνοις αὐτῶν, ἡμῖν,ἀναστήσας᾿Ιησοῦν, 33 ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ τῷ δευτέρῳ γέγραπται· υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε. 34 ὅτι δὲἀνέστησεναὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰςδιαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν, ὅτι δώσω ὑμῖν τὰ ὅσια Δαυῒδ τὰ πιστά. 35 διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖνδιαφθοράν. 36 Δαυῒδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεδιαφθοράν· 37 ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδεδιαφθοράν» .
Στο χωρίο υπάρχει δύο φορές το ρήμα ΑΝΙΣΤΗΜΙ και τέσσερις φορές η λέξη ΔΙΑΦΘΟΡΑ. Αν υποθέσουμε ότι οι λέξεις «αναστήσας» και «ανέστησεν» σημαίνουν το ίδιο πράγμα, δηλαδή την επάνοδο στην ζωή του Ιησού Χριστού και η λέξη «διαφθοράν» ότι έχει όλες τις φορές την ίδια σημασία, δηλαδή την σήψη του σώματος, τότε δημιουργούνται σοβαρά ερμηνευτικά προβλήματα στο εν λόγω χωρίο.
Διότι αν στο εδάφιο 32 η φράση «ἀναστήσας᾿Ιησοῦν» σημαίνει την ανάσταση από τους νεκρούς του Χριστού, τότε πως η ανάσταση από τους νεκρούς σχετίζεται με την αναφορά του εδαφίου 33 «υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε» ; Η Γραφή λέγει : «ὁ Θεὸς ἐκπεπλήρωκε τοῖς τέκνοις αὐτῶν, ἡμῖν, ἀναστήσας ᾿Ιησοῦν, ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ τῷ δευτέρῳ γέγραπται·υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε»
Η φράση «υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε» δεν συνδέεται νοηματικά με κανέναν τρόπο με την ανάσταση του Ιησού από τον Άδη. Γιατί λοιπόν η Γραφή συσχετίζει το συγκεκριμένο απόσπασμα από τον δεύτερο Ψαλμό με την ΑΝΑΣΤΑΣΗ του Ιησού; Η γνώμη ότι ο Θεός με την Ανάσταση του Ιησού από τους νεκρούς, τρόπον τινά «εγέννησε» Αυτόν είναι πολύ εξεζητημένη και απίθανη !
Η εξήγηση είναι η εξής : Η λέξη «αναστήσας» του εδαφίου 32 δεν σημαίνει την ανάσταση από τους νεκρούς του Ιησού Χριστού όπως η λέξη «ανέστησεν» του εδαφίου 34. Στο εδάφιο δηλαδή 34 η λέξη «ανέστησεν» σημαίνει την ανάσταση από τους νεκρούς ενώ στο εδάφιο 32 η λέξη «αναστήσας» σημαίνει την εν χρόνω γέννηση («σήμερονγεγέννηκά σε») του Υιού του Θεού ως ανθρώπου και την εμφάνιση – σήκωμα Αυτού. Η εν χρόνω ΕΜΦΑΝΙΣΗ του Υιού του Θεού ως Ανθρώπου- Μεσσία ονομάζεται ΑΝΑΣΤΑΣΗ.
Το ότι το ρήμα ΑΝΙΣΤΗΜΙ έχει και αυτή την σημασία φαίνεται και από άλλα εδάφια π.χ : « ἄχρις οὗἀνέστηβασιλεὺς ἕτερος, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν ᾿Ιωσήφ» Πράξεις 7:18 = μέχρι που ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΕ άλλος Βασιλεύς ο οποίος δεν γνώριζε τον Ιωσήφ.
Επίσης το ότι είναι διαφορετικό το νόημα των φράσεων «ἀναστήσας ᾿Ιησοῦν» και «ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν» το καταλαβαίνουμε εκτός από την φράση «υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε» και από την διατύπωση : «…ὁ Θεὸς ἐκπεπλήρωκε τοῖς τέκνοις αὐτῶν, ἡμῖν, ἀναστήσας ᾿Ιησοῦν, ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ τῷ δευτέρῳ γέγραπται· υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε. ὅτι δὲἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν…»
Η φράση «ὅτι δὲ» φανερώνει ότι ο ομιλητής περνά σε άλλη αναφορά διαφορετική της προηγούμενης. Συντόμως δηλαδή ο Απόστολος λέγει : Για την εκπλήρωση των υποσχέσεων του Θεού σχετικά με την εμφάνιση του Μεσσία η Παλαιά Διαθήκη λέγει αυτούς τους λόγουςγια δετην ανάσταση από τους νεκρούς του Μεσσία η Παλαιά Διαθήκη λέγει εκείνους τους λόγους.
Ερχόμαστε τώρα στην λέξη ΔΙΑΦΘΟΡΑ. Λέγει η Γραφή ότι «ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶνμηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν». Δηλαδή ο Ιησούς Χριστός με την Ανάστασή του, δεν πρόκειται ναεπιστρέψειστην ΔΙΑΦΘΟΡΑ. Για να λέγεται όμως για κάποιον ότι δεν πρόκειται να επιστρέψει κάπου, αυτό σημαίνει ότι ΗΤΑΝ εκεί ! Στην προκειμένη περίπτωση ο Ιησούς Χριστός πριν Αναστηθεί ήταν στην ΔΙΑΦΘΟΡΑ. Εδώ όμως προκύπτει το εξής ερώτημα : Αφού ο Χριστός ήταν πριν αναστηθεί στην ΔΙΑΦΘΟΡΑ, γιατί λέγει παρακάτω η Γραφή ότι «οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν» και « ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν,οὐκ εἶδε διαφθοράν» ;;; Αντιφάσκει η Γραφή;
Όχι η Γραφή δεν αντιφάσκει. Απλώς η λέξη ΔΙΑΦΘΟΡΑ στην πρώτη περίπτωση σημαίνει ΘΑΝΑΤΟΣ και στις υπόλοιπες ΣΗΨΗ.
«ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰςδιαφθοράν(στον θάνατο), οὕτως εἴρηκεν, ὅτι δώσω ὑμῖν τὰ ὅσια Δαυῒδ τὰ πιστά (τις ιερές υποσχέσεις προς τον Δαυϊδ). διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖνδιαφθοράν(σήψη). Δαυῒδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεδιαφθοράν(σήψη)· ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδεδιαφθοράν(σήψη)» .
Αντιαιρετικόν Εγκόλπιον www.egolpion.com
1 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2013
Read more:http://www.egolpion.com/idia_lexi_2.el.aspx#ixzz2jUmP4rNc
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου